原標題:世衛(wèi)組織公布武漢新型冠狀病毒名稱,病毒命名有“門道”
世衛(wèi)組織曾考慮到不傷害中國人的感情,避免將“非典”命名為“中國流感”。
新京報訊(記者 陳沁涵)1月13日,泰國報道1例來自武漢的新型冠狀病毒感染的肺炎病例,患者現(xiàn)在泰國接受治療,病情穩(wěn)定,預計將在未來數(shù)天痊愈出院。
這是首例在中國以外地區(qū)發(fā)現(xiàn)的感染病例,引起多國關注。英國政府、美國衛(wèi)生與公眾服務部均已在官網(wǎng)發(fā)布旅行風險提示和預防感染的措施指導。
英國政府網(wǎng)站發(fā)布公告提示疫情相關風險。網(wǎng)站截圖
除了泰國的病例之外,新加坡衛(wèi)生部1月5日發(fā)布公告稱,發(fā)現(xiàn)首個不明肺炎可疑病例,后經(jīng)調查檢驗證實與武漢新型肺炎無關。韓國疾病管理本部8日表示,韓國出現(xiàn)首例“不明原因肺炎”疑似病例,3天后排除了感染新型冠狀病毒的可能。
世衛(wèi)組織在聲明中說,在其他國家發(fā)現(xiàn)這種新型冠狀病毒病例并不令人意外,呼吁其他國家繼續(xù)做好監(jiān)測等工作。不建議對中國實施任何旅行或貿易限制。
世衛(wèi)組織建議采取一些衛(wèi)生防護措施。圖/世衛(wèi)組織推特
14日,武漢市衛(wèi)健委在官網(wǎng)發(fā)布《新型冠狀病例感染的肺炎疫情知識問答》,對武漢市新型肺炎的相關問題進行解答。針對傳染風險,問答中提到“尚未發(fā)現(xiàn)明確的人傳人證據(jù),不能排除有限人傳人的可能,但持續(xù)人傳人的風險較低”。
世衛(wèi)組織官方命名:2019-nCoV
自去年12月底以來,武漢確診多例不明原因病毒性肺炎患者。外界對這種病癥的稱呼各不相同,但都帶上了“武漢(Wuhan)”這一地名。
1月12日,世界衛(wèi)生組織正式將造成武漢肺炎疫情的新型冠狀病毒命名為“2019新型冠狀病毒”(2019-nCoV),未提及“武漢”。
世衛(wèi)組織在推特發(fā)布造成武漢肺炎疫情的新型冠狀病毒的正式名稱。圖/世衛(wèi)組織推特
事實上,過去許多廣為人知的傳染病命名都與地名有關聯(lián)。例如埃博拉病毒(Ebola virus),該病毒因1976年在蘇丹南部和剛果(金)的埃博拉河地區(qū)被發(fā)現(xiàn),由此而得名。
日本腦炎病毒(Japanese encephalitis virus)則直接以國家名稱冠名,因這種亞洲病毒性腦炎自有記錄以來的第一例發(fā)生在19世紀的日本,但事實上東南亞區(qū)域和西太平洋區(qū)域有24個國家存在這種流行性病毒傳播。此外,德國麻疹的命名也同理可得。
這種“簡單粗暴”的病毒命名方式惹過不少麻煩。2010年8月,英國醫(yī)學期刊《柳葉刀》報道,有一種不明原因的新病毒正在南亞國家流行,西方醫(yī)學家把這種病毒命名為“新德里金屬-β-內酰胺酶”(NDM-1)。研究報告稱,這種病毒是英國醫(yī)學人員在一名曾在印度住院治療的瑞典病人身上發(fā)現(xiàn)的,而且許多發(fā)病患者曾在過去1年前往印度等南亞國家旅游,因而推測這種新病毒可能起源于印度。
報道刊發(fā)后引起印度衛(wèi)生部門的抗議,他們反對西方媒體將一種新出現(xiàn)的尚不明病因的病癥與印度聯(lián)系在一起,尤其不滿科研人員使用印度首都新德里來命名這種病毒。印度一些醫(yī)學專家甚至認為報道具有政治動機,目的是阻止大批西方人前往印度進行醫(yī)療旅行,因為印度以其質優(yōu)價廉的醫(yī)療服務而受到部分西方患者的青睞。
美國《科學》雜志還舉了一個“諾如病毒”的例子。1968年,在美國俄亥俄州的諾瓦克(Norwalk)發(fā)生了流行性腸胃炎,醫(yī)院在患者排泄物中檢測出一種新型病毒,隨后命名其為“諾如病毒”(Norovirus)。2011年,突然有一個日本人向國際病毒委員會提出抗議,要求更改諾如病毒的名稱,因為“Noro”是日本常見姓氏“野呂”的羅馬字。無奈之下,國際病毒分類委員會建議將此病毒改名為“諾瓦克病毒”(Norwalk)。
壓力之下改進疾病命名指導原則
這一次新型冠狀病毒命名未提及武漢,與4年多前世衛(wèi)組織更新的疾病命名指導原則有一定的關系。
2015年5月,世衛(wèi)組織公布了新發(fā)現(xiàn)疾病命名指導原則,鼓勵研究人員、衛(wèi)生官員與媒體使用中性的、一般的術語代替人物、地點、動物、食物和職業(yè)等命名疾病。
據(jù)CNN報道,新的指導原則公布后,一些專家表示贊同,認為新的命名規(guī)范可以減少對公眾心理上的傷害。但是也有醫(yī)學研究者批評,不能為了政治正確而讓人們越來越難以辨別疾病。如果把“中東呼吸綜合征”改名為“β冠狀病毒屬C群I型呼吸道疾病”,這樣難道會更好嗎?
不過,疾病命名確實需要謹慎。據(jù)《紐約時報》報道,上世紀80年代,艾滋病被發(fā)現(xiàn)之初,曾被稱做“男同性戀相關免疫缺陷”(gay-related immune deficiency),這是一種誤稱,隨后很快就被更名。
《紐約時報》報道截圖
荷蘭烏得勒支大學的獸醫(yī)病毒學家赫羅特(Raoul de Groot)向美國科學促進會(AAAS)表示,給病原體或者疾病命名是個棘手的任務,科學家為了找到一個各方滿意又不惹麻煩的名字,往往要花很多心思。
《科學》雜志報道稱,2003年“非典”襲擊中國,世衛(wèi)組織考慮到不傷害中國人的感情,將其命名為SARS,而非“中國流感”。但巧合的是,SARS與香港特別行政區(qū)的英文縮略語SAR(Special Administrative Region)只是一個字母之差,還是引起了部分人的不滿。
荷蘭萊頓大學冠狀病毒學家亞歷山大(Alexander Gorbalenya)指出,一些醫(yī)學研究機構或組織給疾病命名只是推薦大眾采用,并沒有強制性。為了避免“踩雷”,使用數(shù)字可能是個不錯的選擇。
新京報記者 陳沁涵
編輯 劉夢婕 校對 劉軍