二維碼
        企資網

        掃一掃關注

        當前位置: 首頁 » 企資頭條 » 產業 » 正文

        正在消亡中的北方方言詞匯;老鄉_這些詞兒你有多

        放大字體  縮小字體 發布日期:2023-03-25 13:05:49    作者:百里蕙    瀏覽次數:86
        導讀

        前幾天鄭州天氣還暖和的時候,我陪八十多歲的奶奶在東風渠邊的公園里散步,在走到一塊草叢邊上的時候,奶奶突然停了下來,用拐棍戳了戳草叢說:“咦!這兒有個皮毛蛋!”跟在后邊的我,突然聽到“皮毛蛋”這個詞兒,

        前幾天鄭州天氣還暖和的時候,我陪八十多歲的奶奶在東風渠邊的公園里散步,在走到一塊草叢邊上的時候,奶奶突然停了下來,用拐棍戳了戳草叢說:“咦!這兒有個皮毛蛋!”
        跟在后邊的我,突然聽到“皮毛蛋”這個詞兒,一時間竟然愣在了那里。
        因為“皮毛蛋”這個詞兒讓我覺得非常非常熟悉,可一時半會兒卻又想不起來什么意思。
        好在我發愣的時候,奶奶已經把那個“皮毛蛋”用拐棍從草叢里撥了出來——原來是一個草綠色的網球。
        我這才想起在我小的時候,老家的人對球幾乎不做什么分類,只要是圓形中間帶空氣的一般都是稱為“皮毛蛋”。
        這個一聽就帶著古拙氣息得詞匯,不知道曾經在我的老家豫東地區代代相傳了多久,然而現在卻幾乎已經極少有人再說,以至于我都已經快忘記它的意思了。
        由于“皮毛蛋”這個詞兒的提醒,我一下子又想起來了一些曾經很方言詞匯,它們幾乎都和“皮毛蛋”一樣,如今很少聽見有人說了。
        在感慨之余我決定寫下這篇文章,跟大家分享一下,自己想到的那些正在消失的方言詞匯之余,也歡迎大家說一說自己所知道的。
        畢竟方言也是一種文化傳承,它們從祖輩傳到我們這一代,如今卻正在我們不經意之間慢慢走向消亡。

        正在消亡的方言

        1:打扎子
        現在提起“打扎子”這個詞兒,相信很多人應該都還知道它的意思——開玩笑。
        這個詞兒在北方地曾經區流傳頗為廣泛,河南、河北、山東等地的部分地區的方言里,都有這個詞兒。
        而且在各地的方言當中,這個詞兒的意思幾乎沒有什么差異,都是調侃開玩笑,不正經的意思。
        比如常用例句為:這么大類事兒,你可白打扎子!
        然而這個詞雖然意思很明確,流傳也非常的廣,卻因為意義跟普通話中的“開玩笑”完全重疊,在日常生活中已經很少聽到有人用了,幾乎完全被“開玩笑”所替代掉。
        目前來看習慣上仍然說“打扎子”的人,幾乎都在三十歲以上,而年輕人則基本都更習慣說“開玩笑”。
        所以“打扎子”這個詞正在以肉眼可見的速度衰老,估計再過幾十年之后,年輕人還真未必會記得它了。

        2.抓(zha第四聲)類
        這是一個發音非常急促的詞兒,它和方言“咋了”不但發音近似,意思也有些重疊。
        但有所不同的是,“咋了”的意思比較單一,一般都可以用“怎么了”來理解。
        而“抓咧”則不一樣,它雖然也有“怎么了”的意思,但明顯比“咋了”更有進攻性,在很多語境中有類似“你想干什么”或“你在干什么”的質問之意。
        比如爺爺奶奶看到孫子輩兒被人欺負時,他們會憤怒而急促地說:抓類!抓類!
        再比如家里來了客人又帶了很多禮物,主人家覺得太貴重,通常也會說:你看你!這是抓類!
        這個詞兒至少在豫東開封、周口一帶地區,至今仍然是很多老年人的口頭禪,然而它情況卻比“打扎子”更糟糕!
        現在仍然把它當口頭禪的人年齡普遍在五六十歲以上,中青年人幾乎都沒人說它了。
        其中具體的原因我也搞不明白,因為這個詞兒明明功能性很強,而且從老人們嘴里說出來的時候,還往往很有氣勢,怎么突然就沒人用了呢?

        3.韶叨
        這是一個十分古老的詞匯,而且可以斷定的是它至少已經有四百多年以上的歷史了。
        因為在蘭陵笑笑生的《金瓶梅》中,這個詞兒就曾經多次出現。
        蘭陵縣在山東省,而這個詞在河南開封、商丘、周口一帶流傳使用的頻率也一度非常的高。
        它的意思也非常明確統一:指老年人沒有自知之明的嘮叨或啰嗦。
        這個詞少有和普通話發音幾乎一樣的方言詞匯,它在各地方言中發音也基本沒有多大的變化。之所以會這樣,想來就是因為其歷史足夠悠久的原因。
        《金瓶梅詞話》第五十一回中,潘金蓮覺得自己的母親多事,就是對別人說:“你看俺這媽越發老的韶刀了。”
        不過這個詞兒現在不唯年輕人,連老年人也很少再用了,一般都直接用“啰嗦”或“嘮叨”代替了。
        其原因可能是它本來就有點針對老年人的意思,老年人自然不想提它,而年輕人的方言又偏向普通話,所以就沒人說它了。

        4.強梁
        這同樣是一個非常古老的詞匯,意思是蠻橫霸道、不講道理。
        早在老子的《道德經》中,就有“強梁者不得其死”的記載。
        從字面上來看,“強梁”這個詞兒的發音雖然在方言中更接近“強量”,但是它的意思幾千年來似乎從來沒有什么變化。
        這個詞在方言當中過去使用的頻率也相當的高,小孩子太沒規矩家長會說“這孩太強梁”;在遇到有人提出過份的要求時,通常也會說“你咋恁強梁”。
        不過現在這個古老的詞匯無論是在書面上還是日常生活中,出現的頻率都非常之低了。
        原因倒也不復雜,如今無論是口語還是書面用語中,“牛×”一詞在大多語境下都可以代替“強梁”。
        所以想一下“牛X”一詞熱度,“強梁”的遇冷也就再所難免了。


        5.當門

        一之到上世紀九十代的時候,我國北方地區的住房普遍都中間一件客廳,東西兩邊有兩間廂房,這種住房格局在《爾雅》中被稱之為“廟”屋。

        在在過去的幾年里,“當門”的意思就是“廟”屋里中間的那個客廳。
        在古老的“廟”屋格局中,“當門”這個詞可以說是非常貼切;因為中間的客廳就是正對著房門的。
        只不過現在生活條件改善之后,不唯城市人已經普遍住進了樓房,農村的房屋也大多改建成了小洋樓,客廳就是客廳,很少有人再說“當門”了。
        這個詞在明代凌蒙初的《初刻拍案驚奇》中就已經出現,書里說主角蘇盼奴和蘇娟兒姐妹倆孤苦無依,全靠姐姐蘇盼奴“當門抵戶”。
        這里的“當門”毫無疑問就是廟屋中的客廳,而“當門抵戶”的字面意思就是坐在客廳正對著房門,這樣的排面也只有一家之主擺的出來了,所以“當門抵戶”的意思也就是當家作主的人。
        然而如今隨著古老的廟屋被淘汰,“當門”這個詞自然而然的也就用不上了,以至于現在農村也基本沒人說了。
        從形勢上來看,這個古老詞匯的消亡,似乎已經成了必然。


        6.夜黑
        這個詞在南方人看來,可能是一個形容詞,它的發音也基本和普通話幾乎完全一樣。
        然而實際上它的意思卻并不是形容夜有多黑,而是專門用來表達“昨天晚上”的意思。
        這個詞兒應該是受普通話沖擊最早的詞匯之一,因為在我還小的時候,村里曾經鬧過這樣一個笑話。
        一位在外打工的叔叔回了老家,第二天遇上一位爺爺問他:咦!你啥時候回來類啊!
        那個叔叔恭恭敬敬的遞了根煙說:我昨晚回來的。
        那時候“昨晚”還明顯屬于“洋詞”,所以那位爺爺毫不客氣地嘲諷他說:坐碗回來類?你咋不坐鍋回來啊!
        他們的對話在我們當地流傳一時,一度衍生出了幾個版本。
        不過我們從他們的對話當中可以明顯的看出來,大約在短短的二十多年前,“昨晚”在方言當中出現的頻率還不是很高,大家普遍都還在說“夜黑”。
        然而隨著打工潮的興起,普通話中跟“夜黑”意思和用法完全重疊的“昨晚”,幾乎以摧枯拉朽之勢全盤代替了“夜黑”,成為了我們方言中的常用詞匯。
        從語言流行的趨勢來看,“夜黑”這個方言詞匯的消亡,同樣也是無可避免的。
        因為“夜黑”和“昨晚”的意思完全一樣,但“昨晚”能通普通話,而“夜黑”無法跟普通話相通,時間一長大家自然而然的就會棄用了。


        7.圪料或孑料
        圪料和孑料的發音雖然不同,但是它們的意思和用法卻完全相通,都是方言中形容一個人脾氣古怪,不好相處的意思。
        我知道肯定會有人奇怪這兩個詞兒發音差距那么大,為什意思還能完全一樣?
        然而這個真的很遺憾,我曾經專門問過幾位老人,他們不但沒人知道為什么會這樣,反而覺得我的問題很奇怪:圪料和孑料本來就一個意思,這是大家都知道的事情,你問這個干啥?你也圪料了?
        由于這個詞本來使用頻率就不高,現在“沙雕”一類的網絡熱詞,似乎也能替代點它,所以它的消亡也是難以避免的。



        8. 單邊兒
        這個詞在北方各地的發音可能會有些許不同,但它的意思卻非常統一明確:故意的;特意的。
        比如:“這是我單邊兒買類”或“你是單邊兒類吧”。
        在我的印象當中,這個詞兒在我小時候還很常用,我自己應該也說過無數次。
        但是它的消亡卻非常明顯且突然;我自己不知道什么時候開始,已經習慣了說“故意”或“特別”,也很久沒有聽人說過“單邊兒”了。
        由于這個詞跟普通話沒有什么聯系,而且也無法轉化為書面用語,所以它的前途同樣堪憂,完全被人遺忘估計也只是時間問題。

        9.將前兒
        這同樣是一個消亡的很快且突然的詞兒。
        “將前兒”在方言中的意思是剛過不久,與普通話中的“剛剛”意思幾乎完全相同,在北方方言中也常常跟“將將”的通用。
        只不過“將將”不止用來形容時間短,同時也有勉強達到標準的意思。
        而“將前兒”的意思則非常明確單一,就是指剛剛才發生的事情。
        比如:將前兒還在這兒,咋一轉眼就找不著了?
        這個詞年輕人應該都還知道意思,但是說的人卻已經不多了,一般從習慣上都會用“剛才”“剛剛”來代替。
        所以這個詞兒雖然大家都還知道意思,但實際上它在生活中已經消亡了。

        末了之言
        隨著時代的發展,北方方言更接近普通話,很多本來的詞匯被普通話逆轉而來的詞匯替代掉,可以說是大勢所趨。
        盡管我們很多人都有心保護方言文化,但實際作用卻很可能像我那個訓斥后輩“你咋不坐鍋回來”的爺爺一樣,當時看別人是笑話,事后看自己才更像一個笑話。
        因為無論文化還是歷史,它們的發展從來不以人的意志為轉移。
        我們這一代人所能做到的,就是盡量把這些正在消亡的方言詞匯記錄成文字,以此為它們留下曾經存在過的痕跡。
        所以如果你也記得一些曾經大家都在說,現在卻已經很少有人用的方言詞匯,不妨在評論區里留言探討一下,讓我們一起為記錄方言而努力!

         
        (文/百里蕙)
        打賞
        免責聲明
        本文為百里蕙推薦作品?作者: 百里蕙。歡迎轉載,轉載請注明原文出處:http://www.sneakeraddict.net/news/show-331427.html 。本文僅代表作者個人觀點,本站未對其內容進行核實,請讀者僅做參考,如若文中涉及有違公德、觸犯法律的內容,一經發現,立即刪除,作者需自行承擔相應責任。涉及到版權或其他問題,請及時聯系我們郵件:weilaitui@qq.com。
         

        Copyright ? 2016 - 2023 - 企資網 48903.COM All Rights Reserved 粵公網安備 44030702000589號

        粵ICP備16078936號

        微信

        關注
        微信

        微信二維碼

        WAP二維碼

        客服

        聯系
        客服

        聯系客服:

        在線QQ: 303377504

        客服電話: 020-82301567

        E_mail郵箱: weilaitui@qq.com

        微信公眾號: weishitui

        客服001 客服002 客服003

        工作時間:

        周一至周五: 09:00 - 18:00

        反饋

        用戶
        反饋

        刺激无码在线观看精品视频| 亚洲人成无码网站在线观看| 免费看又黄又无码的网站| 熟妇无码乱子成人精品| 无码精品人妻一区二区三区免费| 亚洲欧美日韩、中文字幕不卡| 无码粉嫩小泬无套在线观看 | 亚洲电影中文字幕| 亚洲自偷自偷偷色无码中文 | 国产AV无码专区亚洲AV漫画| 成人午夜福利免费无码视频| 无码av免费毛片一区二区| 久久久久久国产精品无码下载| 中文字幕欧美日韩| 91精品无码久久久久久五月天| 国产中文字幕在线免费观看| 国产aⅴ无码专区亚洲av| 欧美亚洲精品中文字幕乱码免费高清 | 久久久久亚洲AV片无码下载蜜桃| 天堂а√中文在线| 国产精品无码免费播放| 亚洲一区AV无码少妇电影☆| 人妻少妇久久中文字幕| 国产久热精品无码激情| 国产精品99久久久精品无码| 欧美巨大xxxx做受中文字幕| 四虎成人精品无码| 中文字幕精品无码一区二区| 中文亚洲AV片在线观看不卡| 2021国产毛片无码视频| 亚洲成a人片在线观看无码专区| 国产精品无码不卡一区二区三区| 国产成人无码区免费网站| A狠狠久久蜜臀婷色中文网| 精品一区二区无码AV| 午夜不卡无码中文字幕影院| 暖暖免费中文在线日本| 制服丝袜人妻中文字幕在线| 日韩精品无码永久免费网站| 久久久久亚洲精品无码蜜桃| 伊人久久无码中文字幕|