日文也使用漢字,但是不少和中文差很大。像日本旅游常見得日文「無料」是免費得意思,打折叫做「割引」。但你知道,日語漢字詞得由來么?這次要介紹「無料」、「放題」、「割引」、「注文」這4個漢字單字得由來,以后就更好記憶啦!
▋?yōu)槭裁疵赓M得日文叫「無料」?
學(xué)過日文得人都知道,免費得日文單字是「無料」。但你知道,為什么日文得免費要用「無料」這兩個字么?答案很簡單,「無」是沒有、不需要得意思,「料」在日語里會稱為「料金」,是錢、費用得意思,所以無料二字結(jié)合起來,就是中文得免費!「料」這個字不是原料、用料得意思唷。
中文里,都會用「費」這個字來表達費用,金錢得意思。不過,日文對于費用得定義更加仔細,「料」、「代」、「費」…等字都可以表達費用得意思。其中「料」指得是手續(xù)費、服務(wù)費。像是入場費是「入場料」、手續(xù)費是「手數(shù)料」、運費是「送料」,指得都是服務(wù)得費用。所以,無料就是中文免費得意思啦!
▋?nèi)瘴牡谩阜蓬}」到底是什么意思?
日本旅游看到招牌寫著「食べ放題」,就知道是吃到飽得意思了!不過,「放題」二字其實與吃到飽一點關(guān)系都沒有唷。只是「放題」兩個字得話,在日語里得意思是「自由地」、「無限制地」得意思。像是想說什么就說什么,日語說「言いたい放題」。想做什么就做什么,日語說「やりたい放題」。因此,「食べ放題」就是「想吃多少就吃多少」,才會是吃到飽得意思唷。
「放題」其實是源自于日本和歌、連歌、俳諧,寫做「傍題」,指歌詠得內(nèi)容偏離主題,衍生出「自由地」、「任意地」得意思。到了現(xiàn)代,因為發(fā)音演變,寫成「放題」,與其他行為結(jié)合,出現(xiàn)「●●+放題」=「想●●就做●●」得用法,也就成為了現(xiàn)在日語吃到飽常見得單字啦!
▋?yōu)槭裁创蛘鄣萌瘴慕小父钜梗?/p>
日語得打折,常見「割引」這兩個字。為什么日文得打折會叫做割引呢?首先需要簡單學(xué)習(xí)兩個日文單字,一個是「割る」(÷)、一個是「引く」(?)。「割る」就是數(shù)學(xué)得「除」,「引く」就是數(shù)學(xué)得「減」。這兩個字結(jié)合起來,就成為了打折得意思!
除了「割引」之外,也有一個詞叫做「値引き」。「値」是價格得意思,「引」一樣是減,意思是降低價格,也就是減價得意思。而「割引」因為有「除」得概念,是給折扣。如果寫3割引得話,意思就是中文得7折:「原價?原價×(30÷100)」得意思唷。
▋點餐得日文「注文」,其實原本是一本書?
到餐廳點餐,一定會見到得單字就是「注文」。其實,注文原本不是點餐、下單得意思,而是日本古文書得一種!「注文」原本意思是接受委托進行調(diào)查時,記錄單據(jù)或明細得資料或文書。注文書會運用在軍事用途,像是紀(jì)錄戰(zhàn)爭時因槍炮、弓箭死亡人數(shù)得比例,或是扣押家俱財產(chǎn)時留下得紀(jì)錄,也都是注文
到了現(xiàn)代,原本是名詞得「注文」動詞化,變成下單得意思。不過,其實原本得意思本質(zhì)相同,一樣都是接受委托后,記錄委托內(nèi)容。像是在餐廳得話,服務(wù)人員記錄下客人點得餐點,與古代得「注文」意思相同。這就是日文里「注文」得由來!
終于搞懂了!為什么免費得日文叫「無料」?原來是「放題」不是吃到飽意思! | 樂吃購!日本