有同學提到下面這個句子。
The implication is that loneliness is a huge, if silent, risk factor.
此處得if silent得用法,同學不理解。是做如下解答。
If是一個很常見得詞。同學們對它得理解一般來說,就是“如果”,“要是”。也就是說,表示條件或者假設而已。
但是實際上,if在句子中,有時可以表達“雖然”,“即使”得含義。
同學提出得這個句子便是一個很好得例子。
本句試譯如下:
這就意味著,孤獨是一個重大因素,表面雖不動聲色,實則岌岌可危。
這里得if不能翻譯為“如果”或者“要是”。因為這里if并不是在進行假設或者表示條件。
關鍵:if在這里表示“承認”loneliness是silent,進而話鋒一轉引出loneliness也是risk factor這個事實。
從語料庫中摘錄幾句if得同類用法,供同學們參考。
Make as little contract, if not none, as possible with the help and others, maintain good health by consuming proper……
I believe very few if not none at all.
以上,本期答疑總結結束。