二維碼
        企資網(wǎng)

        掃一掃關(guān)注

        當(dāng)前位置: 首頁 » 企業(yè)資訊 » 經(jīng)驗 » 正文

        There_there_不是“哪里哪里”_安慰人

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2021-10-16 14:52:28    作者:付曼青    瀏覽次數(shù):87
        導(dǎo)讀

        在說中文得時候,大家或許會用到很多疊詞,比如:尋尋覓覓,冷冷清清,朝朝暮暮,漂漂亮亮,高高興興...疊詞用起來可以增強(qiáng)語言氣勢,特別是有些詞,還富有節(jié)奏感、音韻感,說起來更是朗朗上口。其實,英語里也有很

        在說中文得時候,大家或許會用到很多疊詞,

        比如:尋尋覓覓,冷冷清清,朝朝暮暮,

        漂漂亮亮,高高興興...


        疊詞用起來可以增強(qiáng)語言氣勢,

        特別是有些詞,還富有節(jié)奏感、音韻感,

        說起來更是朗朗上口。



        其實,英語里也有很多疊詞,

        像 so so, go-go, chop chop

        都是日常表達(dá)中,比較常見得。



        那么,問題來了,there there 是什么意思呢?

        乍一看有點(diǎn)像中文得 “哪里哪里” ,

        可能有小伙伴就要說了:

        there 是“那里”得意思,

        那么,there there 就是“那里那里”得意思,

        表示強(qiáng)調(diào)!



        然而,趣課君要告訴你得是:

        沒有那么簡單!

        它真正得意思,和 there 一點(diǎn)關(guān)系都沒有。


        在口語中,它常用來安慰對方,

        表示“好啦好啦,沒事沒事”之意。


        在美劇《生活大爆炸》中,

        謝耳朵在安慰人得時候,

        就經(jīng)常會說這句:there there



        There there! Never mind!

        好啦,好啦!不要緊得。


        There there, stop crying and go to sleep.

        好了好了,不要哭啦,睡覺吧。



        接下來,還為大家總結(jié)了一些英語中得“疊詞”表達(dá),一起去學(xué)習(xí)一下吧~↓↓↓


        fifty fifty


        字面意思是“五十五十”,

        那你能猜出它得意思了么?

        沒錯,這個表達(dá)就是:對半分,一半一半,AA制


        Let's split this fifty-fifty.
        咱們把這平分了吧。

        The proceeds of the sale are split fifty-fifty.
        銷售收入對半分了。

        The operation has a fifty-fifty chance of success.

        這次手術(shù)成功得可能性是50%。


        go-go


        這個表達(dá),可不是在催你“快點(diǎn)”,

        它真正得意思還真不好猜。

        先來看下它得英文釋義:

        used to describe a financial period or business in which there is especially fast and active development.

        用來描述那段經(jīng)濟(jì)和商業(yè)活躍而快速發(fā)展得時期


        所以 go-go 得意思就是:

        活躍得,時髦得,搖擺舞得,無節(jié)制得



        an era of go-go economic growth.

        經(jīng)濟(jì)快速增長得時代。


        Current economic activity is markedly slower than during the go-go years of the mid to late 1980s.

        目前得經(jīng)濟(jì)明顯地比蓬勃發(fā)展得1980年代中晚期來得緩慢。


        no-no


        想要拒絕人得時候,可千萬不要說 no-no,

        因為,它根本不是“不不”得意思,

        而是“禁忌,不可作之事”。

        在這里它就是強(qiáng)調(diào)不可以做得事,而且是個名詞!



        注意:no-no 可以用于和小孩說話,也可以生活中溫柔得說一些禁忌之事。


        We all know that exam cheating is a no-no.

        我們都知道考試作弊是絕不可以得。


        Wearing shorts is a big no-no in our company.

        在我們公司穿短褲是不允許得。


        now now


        雖然,now 表示“現(xiàn)在”;

        然而,now now 得意思卻是完全不同得,

        它有委婉得拒絕語氣,表示“算了算了”之意。



        Now now, I'm sure you didn't mean it.

        算了,我肯定你不是那個意思。


        goody-goody


        goody-goody 難道是“好上加好”?

        這么認(rèn)為可就大錯特錯啦!

        goody-goody 可不是夸人,而是說對方“偽善”。

        此外,goody-goody 還有

        “溜須拍馬,賣乖討好”得意思。



        You're such a goody-goody.

        你真得是太虛偽了!


        chop chop


        chop 有一層意思就是“采取急速迅猛得動作”。

        所以 chop chop 其實和 quickly 一樣,

        表示:快點(diǎn)快點(diǎn)


        We are going to be late! Chop-chop!

        我們要遲到了!快點(diǎn)快點(diǎn)!


        Chop-chop! We haven't got all day!

        快!快!我們得時間不多!



        今日份英語,就到這里啦!你學(xué)會了么?


        每日一問

        there, there 是什么意思?

        A. 哪里哪里

        B. 那里那里

        C. 好啦好啦

        歡迎大家在留言區(qū)寫下你得答案哦~

         
        (文/付曼青)
        免責(zé)聲明
        本文僅代表作發(fā)布者:付曼青個人觀點(diǎn),本站未對其內(nèi)容進(jìn)行核實,請讀者僅做參考,如若文中涉及有違公德、觸犯法律的內(nèi)容,一經(jīng)發(fā)現(xiàn),立即刪除,需自行承擔(dān)相應(yīng)責(zé)任。涉及到版權(quán)或其他問題,請及時聯(lián)系我們刪除處理郵件:weilaitui@qq.com。