二維碼
        企資網

        掃一掃關注

        當前位置: 首頁 » 企資頭條 » 頭條 » 正文

        “脫粉”和“圈粉”用英文怎么說?

        放大字體  縮小字體 發布日期:2021-08-29 22:30:48    作者:企資小編    瀏覽次數:65
        導讀

        脫粉_娛樂粉絲圈用語。表示藝人有黑料_出現負面新聞_脫離粉絲組織不再是他的粉絲。那么“脫粉”_用英文怎么說呢?圖片來源_Pexels01在社交網絡上_脫粉“取關”就是_"unfollow"。Alice_has_unfollowed_Marc_on_Weibo,

        脫粉_娛樂粉絲圈用語。表示藝人有黑料_出現負面新聞_脫離粉絲組織不再是他的粉絲。那么“脫粉”_用英文怎么說呢?

        圖片來源_Pexels

        01

        在社交網絡上_脫粉“取關”就是_"unfollow"。

        Alice_has_unfollowed_Marc_on_Weibo,_and_Marc_has_returned_the_favor.愛麗絲取關了馬克的微博_馬克反手也取關了她。

        02

        脫粉還可以是刪除好友_英文表達是unfriend_牛津詞典將unfriend定義為_

        To_remove_someone_as_a_'friend'_on_a_social_networking_site_such_as_Facebook.在臉書等社交平臺上_將某人從朋友列表里刪除。

        例句_

        People_are_very_loath_to_actually_unfriend_or_stop_following_a_person.人們往往不太情愿刪除或取關他人。

        03

        Block原本是“障礙”的意思_但是在網絡社交軟件上就代表“屏蔽_拉黑”。

        Some_fans_believe_that_the_couple_has_blocked_each_other,_as_all_tags_on_their_joint_photos_have_also_been_removed.一些粉絲認為這對夫婦已經拉黑彼此了_他倆共同照片上的話題標簽已經刪除了。

        04

        Cancel的本意是“取消”_但她被引申為_抵制或封殺。

        對某個人說_“You_are_cancelled.”_放到中文的語境中_有一點“取關”、“粉轉黑”、或者“路轉黑”的意思。

        Urban_Dictionary在2018年3月就有了相關的釋義_表示個體對不認同的人或事取消關注_進行抵制。

        To_dismiss_something/somebody._To_reject_an_individual_or_an_idea.拒絕接受某事、某人。拒絕一個人或者想法。

        到了2021年2月_Urban_Dictionary關于cancel的新釋義就有了公共性_往往是個人或機構因言論或行為具有冒犯意味_而遭到某種集體抵制。

        A_desire_to_cancel_out_a_person_or_community_from_social_media_platforms.一種想要將某人或某個群體開除出社交媒體平臺的欲望。

        韋氏詞典也給出了比較權威的解釋_

        To_cancel_someone_(usually_a_celebrity_or_other_well-known_figure)_means_to_stop_giving_support_to_that_person._The_act_of_canceling_could_entail_boycotting_an_actor’s_movies_or_no_longer_reading_or_promoting_a_writer’s_works.抵制某人(通常是名人)意味著停止支持此人_可能包括抵制演員的電影或不再閱讀或宣傳作家的作品。

        例句_

        I_am_canceling_the_band_because_their_tickets_are_always_too_expensive.我脫粉這個樂隊了_因為他們的票太貴。

        “圈粉”怎么說?

        既然脫粉是unfollow、unfriend_那么圈粉可以說follow、friend。

        另外從被粉的一方來說_圈粉可以表達為_gain/garner/attract_fans。

        Law_professor’s_quirky_lectures_garner_a_swathe_of_fans/gain_legions_of_fans.法學教授的奇怪網課圈粉無數。

        更靈活的說法_比如一個人因為表現精彩絕倫而被觀眾喜歡可以說_steal_the_show。

        柯林斯詞典的解釋是_

        If_you_say_that_someone_steals_the_show,_you_mean_that_they_get_a_lot_of_attention_or_praise_because_they_perform_better_than_anyone_else_in_a_show_or_other_event.在表演或其他活動中_某人的表現出類拔萃_贏得了大量的關注和贊譽。

        例句_

        It_was_Chinese_women_who_stole_the_show_on_the_first_day_of_competition.在比賽首日_我國女隊的表現數一數二。

        最后再給大家補充一些粉絲詞匯_

        CP粉_shipper

        黑粉_anti-fan

        死忠(粉)_die-hard_fan

        腦殘粉_fanboy/fangirl

        (來源_我國日報雙語新聞微信_編輯_陳月華)

        來源_我國日報

         
        (文/企資小編)
        打賞
        免責聲明
        本文為企資小編推薦作品?作者: 企資小編。歡迎轉載,轉載請注明原文出處:http://www.sneakeraddict.net/news/show-167778.html 。本文僅代表作者個人觀點,本站未對其內容進行核實,請讀者僅做參考,如若文中涉及有違公德、觸犯法律的內容,一經發現,立即刪除,作者需自行承擔相應責任。涉及到版權或其他問題,請及時聯系我們郵件:weilaitui@qq.com。
         

        Copyright ? 2016 - 2023 - 企資網 48903.COM All Rights Reserved 粵公網安備 44030702000589號

        粵ICP備16078936號

        微信

        關注
        微信

        微信二維碼

        WAP二維碼

        客服

        聯系
        客服

        聯系客服:

        在線QQ: 303377504

        客服電話: 020-82301567

        E_mail郵箱: weilaitui@qq.com

        微信公眾號: weishitui

        客服001 客服002 客服003

        工作時間:

        周一至周五: 09:00 - 18:00

        反饋

        用戶
        反饋

        无码人妻黑人中文字幕| 国产精品无码久久四虎| 玖玖资源站无码专区| 中文字幕人妻无码一区二区三区| 最近中文字幕mv免费高清视频8| 免费A级毛片无码无遮挡内射 | 亚洲精品高清无码视频| 一区二区三区无码高清| 国产成人综合日韩精品无码不卡| 久久久久亚洲AV无码专区桃色| 丰满日韩放荡少妇无码视频| 本免费AV无码专区一区| 亚洲制服中文字幕第一区| heyzo专区无码综合| 中文无码精品一区二区三区| 日产无码1区2区在线观看| 在线播放无码后入内射少妇| 中文字幕人妻无码一区二区三区| 日韩精品无码久久久久久| 中文字幕免费在线| 蜜臀AV无码国产精品色午夜麻豆 | 无码精品视频一区二区三区| 中文字幕在线一区二区在线| 国产成人无码专区| 亚洲爆乳精品无码一区二区三区| 久久精品中文字幕久久| 久久久久亚洲AV无码去区首| 色综合AV综合无码综合网站| 天堂中文8资源在线8| 中文字幕日韩精品无码内射 | 欧美日韩国产中文精品字幕自在自线 | 中文字幕无码毛片免费看| 天堂网www中文在线| 国产成人无码18禁午夜福利p| 久久久久精品国产亚洲AV无码| 中文字幕色婷婷在线视频| 西西4444www大胆无码| 久久国产精品无码一区二区三区| 久久亚洲精品无码VA大香大香| 视频一区中文字幕| 亚洲精品无码鲁网中文电影 |